Capítulo 1 parte 1
Capítulo 1 parte 2
Capítulo 1 parte 3
Capítulo 1 parte 4
Capítulo 1 parte 5
Capítulo 2 parte 1
Capítulo 2 parte 2
Capítulo 2 parte 3
Intermedio
Capítulo 3 parte 1
Capítulo 3 parte 2
Capítulo 3 parte 3
Capítulo 4 parte 1
Capítulo 4 parte 2
Capítulo 4 parte 3
Capítulo 4 parte 4
Capítulo 4 parte 5
Epílogo
Palabras Finales / Ilustraciones
Versión PDF de Jorge Carreño
Versión EPUB de Jorge Carreño
(Recomiendo leer del blog, siempre estoy actualizando algunas cosas y es tedioso corregir el pdf luego)
Muy bien echa la traducción. Gracias!
ResponderBorrarMuchas Gracias por el volumen, y gracias por tu esfuerzo en traducir esta novela, esperando la versión en pdf
ResponderBorrarMuchas gracias por la novela :D, espero puedas hacer un pdf recopilando todos los capitulos
ResponderBorrarmuchas gracias por tu esfuerzo, esperando la versión en pdf :)
ResponderBorrarBueno como veia que los traductores no lo hacian, lo hice yo mismo, pege todo el texto en un documento y lo converti a PDF, sin imagenes, sin fuentes especiales, sin portada y sin indice, solo copie y pege los fragmentos por orden y lo guarde como un solo pdf, lo hice para mi mismo, pero si ustedes tambien lo quieren me moleste en subirlo: https://mega.co.nz/#!vEIETAJZ!j3j5PCur12F0du_THiYRcaNJFkRCZpuooZreyfEdbis
ResponderBorrargracias pero le cortastes cosas importantes lo que lo combierte en algo inutil pero te dey 10 por el esfuerzo
Borrarno está completo??
Borrargracias brother, buen trabajo!
ResponderBorrarPrimero que todo...MUCHAS GRACIAS....el trabajo que estas haciendo es genial, gracias por darte el tiempo de compartirlo con nosotros.
ResponderBorrarYo bajé el primer volumen y lo imprimí haciendome un mini libro anillado (quedó la raja). Pretendía hacer lo mismo con los siguientes, pero la calidad del segundo pdf bajó bastante (sin indice, sin números de página, sin justificación).
Sé que lo importante es la traducción, y como dije estoy agradecido, pero, solo le faltan unos detalles para la perfección (como el Vol 1), es posible que generes los pdf continuando la calidad del primero? (traté editando el pdf para no molestar, pero es un parto).
Bueno, al final me estoy dando el trabajo de crear un doc para formatear y darle estilo al tema. Llevo el capítulo 1 completo y la parte 1 del segundo.
BorrarMe gustaría tu opinión del resultado (y si te parece bien) para saber si al terminar lo subo y probablemente crear los otros volúmenes.
Tiene algunas correcciones de conjugación, puntuación y uso de símbolos, además de crear la portada, una cabecera, números de página y justificar.
El enlace https://mega.nz/#!WFhATBDY!cozQGIc8IbL1EAGutcEjIGBApl0M4uEBfkhwfIk-Wg8
De nuevo gracias por tu tiempo.
Ok, me dí el trabajo de crear un PDF del Vol 2. Empecé el 4/sept y terminé hoy (esa es la actualización).
ResponderBorrarPara quienes estén interesados, contiene: Portada, imágenes, cabecera, justificado, números de página, índice, algunas correcciones (de acentuación, de signos, etc...gracias Word). Listo para imprimir.
Como mencioné yo los imprimo en formato "folleto", y luego, lo corto y anillo (no me gusta leer tanto desde la pantalla). Quedan de lujo y similar al estilo original.
Lo comparto con uds. siempre y cuando lo permita nuestro estimado traductor.
Por mi parte haré lo mismo con el Vol 3. Y si a ERB le parece bien y a uds. les sirve lo subo. Acá el link del Vol 2 :
https://mega.nz/#!rE5BFBJR!FiZksYzPNke_nFDIHxAD2QvxYpE1vTDh3MohFvRbIFU
Saludos y buena lectura
Muchas gracias, he puesto el enlace arriba.
BorrarDisculpa que no te respondiera antes. A primera vista se ve muy bien. Lo de las correcciones por ahora no tengo tiempo, disculpa, estoy intentando desocuparme para encargarme más del blog y entonces con gusto lo reviso.
BorrarTranquilo, todos sabemos que el tiempo es escaso y esto demanda bastante.
BorrarYo no tengo problemas en hacer las correcciones necesarias al crear el PDF, lo importante es la traducción base. Además hay traducción para rato (la versión en inglés está empezando el tomo 7).
Ahora leeré el Vol 2 (por fin), mientras creo el PDF del Vol 1, así hay tiempo por si hay que mejorar el Vol 3.
Buena suerte
pd: Espero que a los lectores les guste la versión. Mega no dice cuantas descargas tiene un archivo.
Sobre el número de descargas, lo que puedes hacer es crear una cuenta en bit.ly, es un servicio gratuito que proveen un link corto para tu link de mega (o cualquier otro link) y te muestran el número de descargas.
BorrarBueno, el número de clicks en realidad.
Borrarok, entonces por favor usar este link y disculpa por darte trabajo de más.
Borrarhttp://bit.ly/1Q1iGre
no hay problema
BorrarEric, dejo el link a la versión epub del Vol 2
Borrarhttp://bit.ly/Overlord02epub
!AVISO! el nuevo link al PDF es:
http://bit.ly/Overlord02pdf
Lo cambié pensando en futuras mantenciones, disculpen la molestia
Te lo agradezco.
BorrarUna consulta, a Shalltear se le denomina "True Vampire" en inglés, acá en el prólogo aparece como "Vampiro verdadero", pero más adelante (incluso en el nombre de un capitulo) aparece como "Vampiro real"....la traducción aceptaría ambas, pero lo ideal es dejarlo de una sola forma, creo yo. ¿Vas a dejarlo así?, o ¿lo dejarás de una sola forma?
ResponderBorrarMe dí cuenta ahora que terminé el pdf (y epub) y empecé a leer el vol2.
pd: sé que puede parecer una tontera, pero a veces peco de perfeccionista y surgen estas dudas. Gracias por la paciencia.
pd2: En Chile (donde vivo) esta semana hay fiestas patrias, por lo que el pdf y epub del Vol 3 los subiré el 21, a menos que ocurra un milagro.
Hola Jorge, yo quisiera dejarlo en vampiro real. Mi escusa para esos errores es que en ingles usan true vampire, origin vampire y no sé que más jaja. Lo voy a corregir.
BorrarOk no hay problema con lo del pdf del vol 3, tómate tu tiempo. .
MUCHAS GRACIAS! esta obra me ha gustado muchisimo y poder leerla en mi propio idioma me fascina! sigan con esta excelente tradución!
ResponderBorrarMuchas gracias por el gran trabajo de traducción.
ResponderBorrarVolumen 1 y 2 leídos, muchas gracias por traducirlos.
ResponderBorrarVol. 2
ResponderBorrarpag 25 32 como no* desharemos de esa molesta mujer?(nos)
pag 38 3 Sus efectos sin* minimos(son)
pag 57 22 Ainz aguzo
pag 83 25 el numero de hechizos de* podia aprender.(que)
pag 104 31 Deberiamos estar llegando al pueblo de Carde* muy pronto(carne)por aparte veo que siempre se maneja como "el pueblo de Carne" no deberia ser "el pueblo Carne"?
pag 127 9 Pera* niveles mayores....(para)
pag 128 4 Esta era la razon por la que Nfirea habia preguntado por Momon por nombre.(no deberia quedar...) Esta era la razon por la que Nfirea habia preguntado por Momon(o "por el nombre de Momon".)
pag 135 5 "...Sigueme, Nabel, parate por aqui." - "...Sigueme, Nabel, espera por aqui."
pag 143 renglon 16 ?Encontrar muchas hierbas del tipo que estan buscando?" (al momento de meditarla al final pienso que esta bien, pero, ya sea soy yo el del problema o la traduccion fue algo forzada)
a) ?encontrar muchas hierbas, de las que esta buscando ese tipo?
b) ?encontrar muchas hierbas de ese tipo/especie, que estan buscando?(una simple coma la diferencia lol.)
pag 165 Este simplemente es un shame-play... (si en liugar de hacer la traduccion a verguenza, se cambia por castigo?)
Gracias...ya le envié a Erb la nueva versión corregida junto a otros que encontré al leer (finalmente T_T ) el vol.
BorrarSaludos
Gracias por el volumen!!!
ResponderBorrarincreible sigue asi
ResponderBorrar