lunes, 16 de marzo de 2015

Overlord v1 - Prólogo

http://overlord-es.blogspot.com/
Traductor: Erb
Corrección: Julio F
____________________

Prólogo


Frente a la joven y a su pequeña hermana, el caballero con armadura levantó su espada. Tener piedad era tomar la vida de un sólo golpe. La espada, bañada por la luz del sol, brilló en el cielo. La joven cerró los ojos y se mordió el labio inferior. Su expresión mostraba que nunca quiso que pasara algo como eso. Simplemente lo aceptaba porque no había nada que pudiera hacer. Si tuviera algún poder, podría haberlo usado contra el hombre frente a ella y por consiguiente escapar, pero no tenía ese poder.

Entonces sólo existía una conclusión, ella moriría allí. La espada cortó el aire...

...Pero ella no sintió dolor alguno.

Abrió los ojos que mantenía fuertemente cerrados y lo primero que logró ver fue la espada que se había detenido a mitad de camino. Lo siguiente fue que el caballero que la blandía había dejado de moverse, como si estuviera congelado. La atención del caballero ya no estaba centrada en la joven. El estado completamente indefenso del caballero revelaba la sorpresa que sentía. Como si la mirada de éste la guiara, la joven también volvió la mirada en la misma dirección. Entonces vio… Desesperación.

Había oscuridad. Una oscuridad pura tan delgada como el papel, y sin embargo de una profundidad inimaginable. Había salido de la tierra en una forma ovoide con la sección inferior cortada. Era una escena que evocaba misticismo y un miedo indescriptible.

¿Una puerta? —Eso fue lo que la joven pensó cuando la vio.

Entonces, después de que su corazón comenzara a latir una vez más, su especulación se confirmó.

*Dripp*

Algo cayó desde la oscuridad.

En el instante en que se dio cuenta de lo que era — ¡HIII! —La joven dio un grito desgarrador.

Una existencia que ningún mortal podría vencer. Esferas rojas titilaban como llamas turbias dentro de las órbitas de su blanco cráneo. Mientras miraba a las 2 niñas, ellas sintieron como si mirara fríamente a su presa. En sus manos, sin carne ni piel, tenía un báculo sagrado de soberana belleza y sin embargo aterrador. Era como si la Muerte misma, vestida en una elaborada túnica completamente negra, hubiera nacido en este mundo con la oscuridad del otro mundo. El aire se congeló en un parpadeo, era como si el tiempo mismo se hubiera detenido ante la llegada de un ser absoluto. La joven se había olvidado de respirar, como si su alma le hubiese sido robada. En esta situación, cuando incluso su sentido del tiempo parecía haber desaparecido, la joven comenzó a hiperventilar y a respirar como si le faltara el aire.

La Muerte ha venido a llevarme —Eso fue lo que pensó, pero de pronto sintió que algo no estaba bien, ya que el caballero que estaba tras su vida había dejado de moverse también.

Urghh…—Se oyó un silencioso gemido.

¿De dónde venía? Sintió como si viniera de ella misma, al igual que de su pequeña hermana, y del caballero con la espada en alto frente a ella. Muy despacio sus dedos, desprovistos de carne, se movieron y extendió la mano. No hacia las niñas, sino hacia el caballero, como si quisiera agarrar algo. La joven quería dejar de mirar, pero estaba tan asustada que no podía hacerlo. Sentía que sería testigo de algo mucho más aterrador si apartaba la vista.

[Tomar Corazón (Grasp Hearth)]

La muerte encarnada hizo un gesto de agarrar algo, y un fuerte sonido metálico se oyó al lado de la joven. Tenía miedo de desviar su mirada de la Muerte, pero llevada por la curiosidad volvió la mirada y vio al caballero tendido sobre la tierra. No se movía más. Estaba muerto. La crisis que amenazaba la vida de la joven había desaparecido como si todo hubiese sido un mal chiste. Sin embargo, no podía alegrarse porque la Muerte había cambiado de forma y se manifestaba ante ella de manera evidente. Ante la mirada asustada de la joven, ésta se movió hacia ella. La oscuridad que se reunía en el centro de su campo de visión aumentó.

Me va a envolver— Pensando eso, la joven abrazó fuertemente a su hermana, pensar en escapar ya no era un opción.

Si el oponente fuese humano, hubiera actuado de alguna forma con un poco de esperanza. Pero lo que tenía frente a sus ojos era una existencia que fácilmente hacía desaparecer esos pensamientos.

Por favor al menos déjame morir sin dolor —Orar era todo lo que podía hacer.

Su pequeña hermana estaba aferrándose a su cintura con todas sus fuerzas, temblando de miedo. Quería salvarla, pero no podía. Sólo podía pedirle perdón por su falta de fuerza. Simplemente agradecía que no se sintiera tan sola, porque se iban a ir juntas.

Y entonces…


27 comentarios :

  1. esto esta muy bueno, enserio muy bueno :)

    ResponderEliminar
  2. no sé quién lo subio pero de verdad muchas gracias :)

    ResponderEliminar
  3. Muy bien ya que me diste permiso comenzare a corregirte (lo haré así: primero lo que escribiste y luego que yo pienso quedaría mejor y alguna explicación de por que), abajo pondré una versión corregida de todo el texto mírala por favor:

    Perdón pero lo voy a tener que hacer en dos mensajes (No sabia que esto tenia limite de caracteres):

    1_"La joven cerró los ojos y mordió su labio inferior. Su expresión mostraba que nunca quiso que pasara algo como esto. Simplemente lo estaba aceptando porque no había nada que pudiera hacer. Si tuviera poder de algún tipo, podría usarlo contra el hombre frente a ella y escapar.
    Pero la joven no tenía ese poder."

    "La joven cerró los ojos y se mordió el labio inferior. Su expresión mostraba que nunca quiso que pasara algo como esto. Simplemente lo estaba aceptando porque no había nada que pudiera hacer. Si tuviera algún poder, podría usarlo contra el hombre frente a ella y escaparía, pero no tenía ese poder."


    2_"La espada golpeó—

    —Y ella no sintió dolor alguno."

    "La espada corto el aire...

    ... Pero ella no sintió dolor alguno."

    En este error hay algo que debo señalar, el uso de “—” en la escritura japonesa algunas veces representa nuestros puntos suspensivos “…”. Es un error que he estado viendo desde que empecé a leer novelas ligeras y al parecer nadie se da cuenta que no están escribiendo con kanjis y que ese signo (si lo usamos pero para otra cosa) no es el usado para eso en nuestra forma de escritura.


    3_”Abrió los ojos fuertemente cerrados.

    Lo primero que vio en el mundo fue la espada que se había detenido en su camino hacia abajo.

    La siguiente cosa que entró en su campo visual fue el que la blandía.

    El caballero había dejado de moverse, como si estuviera congelado en hielo. La atención del caballero ya no estaba centrada en la joven. El estado completamente indefenso del caballero revelaba la tremenda sorpresa que sentía.

    Como si estuviera guiada por la mirada del caballero, la joven también volvió la mirada en la misma dirección.


    Entonces———vio desesperación.”

    “Abrió los ojos que mantenía fuerte mente cerrados, lo primero que logro ver fue la espada que se había detenido a mitad de camino. Y lo siguiente fue el que la blandía, el caballero había dejado de moverse, como si estuviera congelado. La atención del caballero ya no estaba centrada en la joven. El estado completamente indefenso del caballero revelaba sorpresa que sentía. Como si la mirada del caballero la guiara, la joven también volvió la mirada en la misma dirección. Entonces vio… Desesperación.”


    4_ “Una puerta?

    Eso fue lo que la joven pensó cuando la vio.

    Entonces, luego de que su corazón latiera una vez más, su pensamiento lo confirmó como cierto.”

    “¿Una puerta? —Eso fue lo que la joven pensó cuando la vio.

    Entonces, luego de que su corazón comenzara a latir una vez más, entonces su especulación se confirmó.”

    Acá esta la función de este “—” el cual es separar lo narrado de lo que los personajes dicen o piensan, también pueden usarse las comillas (“”) pero es una o la otra no las dos, no te preocupes todos lo hacen como si quisieran destruir los ojos de los lectores. Como veras cuando se usa se deja un espació, luego el guion largo “—” y la palabra que le sigue va sin espacios y después se escribe normalmente.


    5_“En el instante en que se dio cuenta de lo que era —

    ¨Hiii!¨

    — La joven dio un grito desgarrador.”

    “En el instante en que se dio cuenta de lo que era — ¡HIII! —La joven dio un grito desgarrador”

    ResponderEliminar
  4. 6_”—La Muerte ha venido del otro mundo a llevarme.

    Eso fue lo que pensó, pero de pronto sintió que algo no estaba bien. El caballero que estaba tras ellas había dejado de moverse también.

    ¨Urghh...¨

    Se oyó un silencioso gemido.

    De dónde venía? Sintió como si viniera de ella misma, al igual que de su pequeña hermana, y del caballero con la espada en alto frente a ella.

    Muy despacio, sus dedos, desprovistos de carne, se movieron y extendió la mano— no hacia las niñas, sino hacia el caballero, como si quisiera agarrar algo.

    La joven quería dejar de mirar, pero estaba tan asustada que no podía hacerlo. Sentía que sería testigo de algo mucho más aterrador si apartaba la vista.

    [Tomar Corazón]”

    “La Muerte ha venido a llevarme —Eso fue lo que pensó, pero de pronto sintió que algo no estaba bien, El caballero que estaba tras su vida había dejado de moverse también

    Urghh…—Se oyó un silencioso gemido.

    ¿De dónde venía? Sintió como si viniera de ella misma, al igual que de su pequeña hermana, y del caballero con la espada en alto frente a ella. Muy despacio sus dedos, desprovistos de carne, se movieron y extendió la mano. *No hacia las niñas, sino hacia el caballero, como si quisiera agarrar algo. La joven quería dejar de mirar, pero estaba tan asustada que no podía hacerlo. Sentía que sería testigo de algo mucho más aterrador si apartaba la vista.

    [Grasp Heart]**”

    *Aquí el “—” no tiene la función que mencione ante que es usada más que nada en los cuentos, novelas y demás. Sino que es la de “Agregar información” que es usada en los libros de ciencias, como los que uno usaría para estudiar, pero para no confundir a los lectores use un punto.

    **Aquí lo que pasa es que en el original estaba así y como es un nombre (sustantivo propio) no se traduce.


    7_ “—Me va a envolver.

    Pensando eso, la joven abrazó fuertemente a su hermana.

    Pensar en escapar ya no estaba en su cabeza.

    Si el oponente fuese humano, ella hubiera tomado alguna acción con alguna chispa de esperanza. Pero la cosa que tenía frente a sus ojos era una existencia que fácilmente hacía desaparecer esos pensamientos.

    —Por favor al menos deja que muera sin dolor.

    Orar era todo lo que podía hacer.

    Su pequeña hermana estaba agarrándose de su cintura con todas sus fuerzas, temblando de miedo. Ella quería salvarla, pero no podía. Solo podía pedirle perdón por su falta de fuerza. Simplemente rogaba para que no se sintiera tan sola, porque se iban a ir juntas.

    Y entonces —”

    “Me va a envolver— Pensando eso, la joven abrazó fuertemente a su hermana, Pensar en escapar ya no era un opción.

    Si el oponente fuese humano, ella hubiera actuado de alguna forma con un poco de esperanza. Pero lo que tenía frente a sus ojos era una existencia que fácilmente hacía desaparecer esos pensamientos.

    Por favor al menos deja que muera sin dolor —Orar era todo lo que podía hacer.

    Su pequeña hermana estaba aferrándose a su cintura con todas sus fuerzas, temblando de miedo. Quería salvarla, pero no podía. Solo podía pedirle perdón por su falta de fuerza. Simplemente agradecía que no se sintiera tan sola, porque se iban a ir juntas. Y entonces…”

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Wow tantas correcciones.

      Hay algunas cosas con las que estoy de acuerdo, como la forma en las que has refraseado las oraciones, pero con algunas otras no.

      Los nombres de los hechizos creo que están bien como están. En la versión china lo que hacen según entiendo es poner el nombre traducido y debajo el nombre en ingles en letra más pequeña. Pero eso no se puede en un blog. Lo mejor que podría hacer sería poner un guion. Algo así:

      [Agarrar Corazón - Grasp Heart]

      Mmm, creo que tienes razón con el ---- pero no creo que cambie eso porque simplemente me va a tomar demasiado tiempo hacerlo. Revisar la traducción me toma horas. Cambiar el ----, desviándome de como lo usan en la traducción en ingles, significaría tener que analizar y reformar oraciones. Esto ultimo lo hago en cierta medida para que se entienda mejor, pero siento que ésta vez va a tomar mucho tiempo hacerlo. Básicamente estoy siguiendo la estructura que le dan a la traducción en ingles.

      Muchas gracias por tus comentarios, voy a usar algunas de tus sugerencias, aunque por ahora probablemente para los nuevos capítulos. Los capítulos antiguos los iré arreglando poco a poco. Disculpa que no pueda cambiar todo pero tengo que considerar el tiempo que me tomaría hacerlo.

      Eliminar
    2. Una cosa mas, ¿Quieres que lo haga como en el ultimo mensaje que te envié? (Que por alguna razón no lo puedo ver).

      Eliminar
    3. Me parece bien pero sólo me han llegado dos mensajes con correcciones.

      Eliminar
    4. Hola, y perdón por no responder antes, estuve ocupado. Sin más, este es el tercer mensaje, lo siento pero teendran que ser dos mensajes:

      Frente a la joven y a su pequeña hermana, el caballero en armadura levantó su espada. Tener piedad es tomar una vida de un solo golpe. La espada, bañada por la luz del sol, brilló en el cielo. La joven cerró los ojos y se mordió el labio inferior. Su expresión mostraba que nunca quiso que pasara algo como esto. Simplemente lo estaba aceptando porque no había nada que pudiera hacer. Si tuviera algún poder, podría usarlo contra el hombre frente a ella y escaparía, pero no tenía ese poder.
      Entonces sólo existía una conclusión, ella moriría aquí. La espada cortó el aire...

      ...Pero ella no sintió dolor alguno.

      Abrió los ojos que mantenía fuerte mente cerrados, lo primero que logró ver fue la espada que se había detenido a mitad de camino. Y lo siguiente fue el que la blandía, el caballero había dejado de moverse, como si estuviera congelado. La atención del caballero ya no estaba centrada en la joven. # El estado completamente indefenso del caballero revelaba la sorpresa que sentía. Como si la mirada del caballero la guiara, la joven también volvió la mirada en la misma dirección. Entonces vio… Desesperación. #

      Había oscuridad. Una oscuridad pura tan delgada como el papel, y sin embargo de una profundidad inimaginable. Había salido de la tierra en una forma ovoide con la sección inferior cortada. Era una escena que evocaba misticismo y un miedo indescriptible.

      # ¿Una puerta? —Eso fue lo que la joven pensó cuando la vio.

      Entonces, luego de que su corazón comenzara a latir una vez más, su especulación se confirmó. #

      *Dripp*

      Algo cayó desde la oscuridad.

      #En el instante en que se dio cuenta de lo que era — ¡HIII! —La joven dio un grito desgarrador. #


      Una existencia que ningún mortal podría vencer. Esferas rojas titilaban como llamas turbias dentro de las órbitas de su blanco cráneo. Mientras miraba a las 2 niñas, ellas sintieron como si mirara fríamente a su presa. En sus manos, sin carne ni piel, tenía un báculo sagrado de soberana belleza y sin embargo aterrador. Era como si la Muerte misma, vestida en una elaborada túnica completamente negra, hubiera nacido en este mundo con la oscuridad del otro mundo. El aire se congeló en un parpadeo, era como si el tiempo mismo se hubiera detenido ante la llegada de un ser absoluto. La joven se había olvidado de respirar, como si su alma le hubiese sido robada. En esta situación, cuando incluso su sentido del tiempo parecía haber desaparecido, la joven comenzó a hiperventilar y respiraba como si le faltara el aire.

      La Muerte ha venido a llevarme —Eso fue lo que pensó, pero de pronto sintió que algo no estaba bien, El caballero que estaba tras su vida había dejado de moverse también

      Urghh…—Se oyó un silencioso gemido.

      ¿De dónde venía? Sintió como si viniera de ella misma, al igual que de su pequeña hermana, y del caballero con la espada en alto frente a ella. Muy despacio sus dedos, desprovistos de carne, se movieron y extendió la mano. No hacia las niñas, sino hacia el caballero, como si quisiera agarrar algo. La joven quería dejar de mirar, pero estaba tan asustada que no podía hacerlo. Sentía que sería testigo de algo mucho más aterrador si apartaba la vista.

      [Grasp Heart]
      [Tomar Corazón]

      La muerte encarnada hizo un gesto de agarrar algo, y un fuerte sonido metálico se oyó al lado de la joven.# Tenía miedo de desviar su mirada de la Muerte, pero llevada por la curiosidad desvió su mirada y vio al caballero tendido sobre la tierra #. No se movía más, estaba muerto. La crisis que amenazaba la vida de la joven había desaparecido como si todo hubiese sido un mal chiste. Sin embargo, no podía alegrarse porque la Muerte había cambiado de forma y se manifestaba ante ella de manera evidente. Ante la mirada asustada de la joven, la Muerte se movió hacia ella. La oscuridad que se reunía en el centro de su campo de visión aumento.

      Me va a envolver— Pensando eso, la joven abrazó fuertemente a su hermana, pensar en escapar ya no era un opción.

      Eliminar
    5. Si el oponente fuese humano, hubiera actuado de alguna forma con un poco de esperanza. Pero lo que tenía frente a sus ojos era una existencia que fácilmente hacía desaparecer esos pensamientos.

      Por favor al menos déjame morir sin dolor —Orar era todo lo que podía hacer.

      Su pequeña hermana estaba aferrándose a su cintura con todas sus fuerzas, temblando de miedo. Quería salvarla, pero no podía. Solo podía pedirle perdón por su falta de fuerza. Simplemente agradecía que no se sintiera tan sola, porque se iban a ir juntas. Y entonces…

      Los ## señalan donde hubo cambios respecto a lo que escribiste por si no te gusta, y una cosa más hacerlo de la manera en que lo puse se parece más a la sintaxis nuestra y la cual es la forma correcta de escribir.

      Eliminar
    6. Hola disculpa no puedo leer con atención tu mensaje por ahora. Pero ni bien me desocupe lo leeré como se debe.

      Eliminar
    7. Bueno, en cuanto puedas decime cual prefieres luego.

      Eliminar
    8. Hola Matias, gracias. Si creo que usaré los cambios que hiciste. Con qué nombre deseas que te coloque en los créditos?

      Gracias por tu trabajo.

      Hay algunas cosas que cambié:

      Tenía miedo de desviar su mirada de la Muerte, pero llevada por la curiosidad desvió su mirada y vio al caballero tendido sobre la tierra.

      Por:

      Tenía miedo de desviar su mirada de la Muerte, pero llevada por la curiosidad volvió la mirada y vio al caballero tendido sobre la tierra.

      No se movía más, estaba muerto

      Por:

      No se movía más. Estaba muerto

      El 'Y entonces...' lo puse en un parrafo aparte. Creo que queda mejor así.

      También los nombres originales de los hechizos los puse en paréntesis al lado del nombre traducido. Ponerlo debajo crearía problemas luego.

      Eliminar
  5. hola un favor si tienen el link o me pueden pasar las novelas en su idioma original japones o chino podrian darmelo estoy estudiando el idioma y traducirlo me sirve mucho para practicar. porfavor y gracias por traducir las novelas es un buen trabajo (:

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. sólo tengo el link a la versión en chino
      http://lknovel.lightnovel.cn/mobile/view/40941.html?charset=big5

      A veces no carga la pagina. Ese link es para el vol 2 creo, al pie de la pagina hay links para ir a las otros.

      Eliminar
    2. ok muchas gracias y gracias por la traduccion al español

      Eliminar
  6. Hola ya que te gusto te mandare por mensaje todo lo que tengo corregido que creo que es hasta el capitulo 4 parte 2 del volumen 3. En cuanto a lo de los créditos puedes ponerme Alfard.

    ResponderEliminar
  7. Hola otra vez, la verdad todo lo que tengo es demasiado largo para mandarlos con la limitada cantidad de caracteres por estos mensajes y a eso sumado enviarlo a los diferentes post he decidido subir todo a una cuenta en mega:

    https://mega.nz/#F!kZ4WVaYZ!OoA4yjXW8nINvT_yftkbmA

    Son archivos Word separados cada uno por el volumen, la parte y capitulo al que pertenecen. Una cosas mas seguire usando el ## para señalar los cambios (no incluye los cambios de "---" a "...") y algo que creo no haber dicho antes es que para diferenciar los dialogos de los pensamientos de los personajes yo prefiero las comillas ("") lo digo por que haci los deje en los archivos de Word

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Voy a revisarlos el fin de semana. Gracias

      Eliminar
  8. Un excelente trabajo !, muchas gracias por compartir tu traducción, desde que empece a ver el anime no he podido evitar buscar el manga y el manga me ha traído a la novela

    ResponderEliminar
  9. muy bueno seguirte leyendo ;) saludos

    ResponderEliminar
  10. Gracias por traducir. Ademas te estan corrigiendo asi que hay que tomar lo bueno de las criticas :) Nuevamente gracias.

    ResponderEliminar
  11. Gracias por traducirlo me gusto el anime pero voy a empezar a leer las novelas desde el inicio.

    ResponderEliminar
  12. que paso segun el link este es el prologo de l novela 3,,, pero me sale el prologo de la primera novela

    *Gracias por tu trabajo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ah, ahora que recuerdo el vol 3 no tiene prologo. Comienza en el cap 1.

      Eliminar
  13. Gracias por la traducción, me pareció bastante buena la forma con la que se relata la historia.

    ResponderEliminar